Логин: drillinger
ФИО: Vasyl Roman
Дата рождения: 0000-00-00
Репутация: 1
Меня читают: 12 Смотреть список
Город:
Публикаций: 2
Коментариев: 0
Группа: Литераторы
Почта:

[ поцілунок ]


Категория: Поэтические переводы


( із Юліана Тувіма )

Я цілував Твої вуста, я цілував їх у темряві,
в чорному оксамиті любовної ночі...
Я цілував Твої вуста і відчував губами червоний колір їх...
У білих, гарячих Твоїх обіймах я закривав очі.
Закриті очі бачуть нескінченність, величезну, величезну далечінь...
Хвилини ставали мелодією, в ритмі якої танцював пурпур
і чорний колір, немов дві шовкові шалі, виючись, гаснуче...
танцювали далеко, в нескінченності закритих очей...
А потім була морозна ніч, світло-голуба тиха ніч зимова.
Я йшов - легко сп’янілий, неначе одурманений
блакитним ароматичним лікером, привченим
діамантовою краплею зваби, молочної місячної світлості,
яка крапнула до стрункого келішка, переливаючись всіма кольорами і жевріючи фантастично...
І заздалегідь йдучи в такому одурманенні,
я відкривав очі і знову бачив далекий гаснучий танець...
Я був так неземно- щасливий, що відчував -
я стаю чимось безтілесним і пливу як світло...
Відчуття це було таким дійсним, і пробуджуючись з нього
було враження, що я спіткнувся об тінь гілки,
що звішується із-за огорожі саду...
А зараз я засну - з усміхненим щастям на втомлених губах,
скажу тільки солодке ім"я Твоє.
На добраніч.

Автор: drillinger © | Дата публикации: 2007-11-22 | Просмотров: 1277 | Комментарии (2)
Эту страницу читали:
Гостей [461]  

Откуда приходят читатели?
Общее впечатление:
  • 0
 
Идея, сюжет, глубина:
  • 0
 
Реализация замысла:
  • 0
 
Язык и грамотность:
  • 0
 
Всего оценило: 0 пользователей
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.


#1 автор: enlyl (2007 11 22 10 12)

 

Чудово! Не читала оригінал, але переклад - наче кришталевий келих по вінця повний поезією, тягнеш її так, щоб не пролити ані краплини...
"я стаю чимось безтілесним і пливу як світло"
"я спіткнувся об тінь гілки"
- чарівно...

#2 автор: Слеза (2008 08 05 18 54)

 

всередині десь навіть збуджує щось )

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии. Вам необходимо зарегистрироваться.

 

alt 199381333
alt 8(044) 383-00-69
alt mail@topavtor.com